|
Marcel Prevost
Gabriele Reuter
Dmitri Mereschkowski |
Ab 1. Januar 2012 sind alle Werke von Autoren und Übersetzern mit dem Todesjahr 1941 frei, u.A. von Arthur Holitscher, Journalist, Autor und Reiseschriftsteller, dessen interessante Reiseberichte heute noch spannend und lesenswert sind. Aus seinem berühmtesten Buch »Amerika Heute und Morgen« soll Kafka manches für seinen Roman »Amerika« entlehnt haben. Ebenfalls neu dabei: der indische Dramatiker und Lyriker Rabindranath Tagore, der 1913 den Nobelpreis für Literatur erhielt, Johannes Schlaf, der große naturalistische Dichter, der auch viele Werke der Weltliteratur aus dem Englischen und Französischen übersetzte, und Marcel Prevost, dessen Hauptthemen die Frauen und die Liebe sind. Seine Übersetzerin war die münchner Schriftstellerin und Bohemien Franziska Gräfin zu Reventlow. Josephine Siebe verfaßte mit der Kasperle-Serie eine Reihe lustiger und spannender
Kinderbücher.
Übersetzer:
Professor Karl
Siegfrid Döhring übersetzte unter dem Pseudonym Ravi Ravendro fast alle auf
Deutsch erschienen Krimis von
Edgar Wallace in
den zwanziger und dreißiger Jahren für den Wilhelm Goldmann Verlag. Seine Übersetzungen erscheinen bis heute in zahlreichen
Neuauflagen, von denen wir über fünfzig spannende Bücher bereit
halten. Außer den Wallace-Krimis übersetzte Ravendro weitere
klassische Kriminalromane und schrieb auch Eigenes in diesem Genre.
Döhring war ein Mann mit vielen großen Talenten, er war nicht nur
Schriftsteller und Übersetzer, als Architekt baute er im Auftrag des
Thailändischen Königs und verfaßte zudem Werke über
asiatische Kunstgeschichte.
Francis
Maro, d. i. Marie Franzos, übersetzte viele Werke aus nordischen
Sprachen. Ab Januar können wir einige Werke von
Selma
Lagerlöf neu veröffentlichen. |